3 Wochen / 3 weeks

…sind um wie nix. Wir haben meine Eltern grad zum Flughafen gebracht und in weniger als 2 Stunden werden sie der Sonne entgegen fliegen. Zusammen haben wir 1700 Photos gemacht und sind 3000 Kilometer gefahren. Das Wetter haette nicht besser sein koennen. Bis auf 3 kuehlere Tage hatten wir Sonnenschein pur mit bis zu 25 Grad und die Blaetter verfaerbten sich genau in diesen 3 Wochen immer schoener. Tja, und was soll ich sagen: der Abschied war fast genauso hart wie im November als wir Deutschland verlassen haben… Ich glaub’, ich brauche jetzt ‘ne gute Portion Eis und Schokolade und morgen mache ich nichts ausser Stricken.

… are gone like nothing. We just dropped off my parents at the airport and in less than 2 hours they are on the way to the sun. All together we took 1,700 pictures and drove 3,000 kilometres. The weather could not be better. Just 3 days with cooler weather and the rest only sunshine and the leaves turned more and more colorful in these 3 weeks. And… the Good Bye was hard as we left Germany last year… Now I need icecream and chocolate and tomorrow I will do nothing but knitting.

“Weihnachten” No. 1 / “Christmas” No. 1

Maria wollte gern wissen, was sich ein “Neu-Auswanderer” vom ersten Besuch aus der Heimat mitbringen laesst.

Maria would like to know what I wanted that my parents bring when they come for their first visit.

100_3940.JPG

Zu finden waeren da Schwedenkraeuter, Thueringer 9-Kraeuter-Tee, Zetti Knusperflocken, Kopfschmerztabletten in Brausetabletten-Form (hab’ ich hier noch nicht gefunden) und, auch wenn’s total bekloppt ist, Maggi-Fix fuer Schinken-Nudel-Gratin. Die Kalender und die Tortenbackmischung hat mir meine Mutter als Ueberraschung mitgebracht. Ich hatte mir vorher noch 2 Buecher zu meinen Eltern schicken lassen: “1000 Farben auf Wolle und Seide” und “Kuschelweiches fuer Baby und Kleinkinder” (nein, Ihr habt nix verpasst :wink_wp:). Tja, und das Deospray mag verwundern, aber hier gibt es kaum Deospray fuer Frauen zu kaufen, sondern nur 1 Marke in 3 Sorten (Vanille & Co.) und ansonsten diese Cremesticks (deswegen dann wieder der Fleckenteufel). Allerdings darf man sich keine Sprayflaschen per Post schicken lassen, so dass ich mir hoechstens mal welche vom Besuch mitbringen lassen kann… Auf Wolle habe ich hier verzichtet, denn durch die Umpackerei der Pakete kennen meine Eltern ja meine Stashgroesse :innocent_tb:

There are some food and medicine that I didn’t find yet here in that kind I prefer or just don’t know the product. The calendars and baking mix are a surprise from my mother. And deodorant spray. That is one thing that I really don’t understand: You can buy deodorant spray for men but not for women. Does somebody think that women are too stupid to use that? … I also ordered 2 books that my parents bring, one about dying with the microwave (now I need an old microwave) and one about knitting for babies and toddlers (no, you don’t miss anything). And I decided that my parents won’t bring any wool because they know the size of my stash because of the re-packing of our parcels :innocent_tb: