“Weihnachten” No. 1 / “Christmas” No. 1

Maria wollte gern wissen, was sich ein “Neu-Auswanderer” vom ersten Besuch aus der Heimat mitbringen laesst.

Maria would like to know what I wanted that my parents bring when they come for their first visit.

100_3940.JPG

Zu finden waeren da Schwedenkraeuter, Thueringer 9-Kraeuter-Tee, Zetti Knusperflocken, Kopfschmerztabletten in Brausetabletten-Form (hab’ ich hier noch nicht gefunden) und, auch wenn’s total bekloppt ist, Maggi-Fix fuer Schinken-Nudel-Gratin. Die Kalender und die Tortenbackmischung hat mir meine Mutter als Ueberraschung mitgebracht. Ich hatte mir vorher noch 2 Buecher zu meinen Eltern schicken lassen: “1000 Farben auf Wolle und Seide” und “Kuschelweiches fuer Baby und Kleinkinder” (nein, Ihr habt nix verpasst :wink_wp:). Tja, und das Deospray mag verwundern, aber hier gibt es kaum Deospray fuer Frauen zu kaufen, sondern nur 1 Marke in 3 Sorten (Vanille & Co.) und ansonsten diese Cremesticks (deswegen dann wieder der Fleckenteufel). Allerdings darf man sich keine Sprayflaschen per Post schicken lassen, so dass ich mir hoechstens mal welche vom Besuch mitbringen lassen kann… Auf Wolle habe ich hier verzichtet, denn durch die Umpackerei der Pakete kennen meine Eltern ja meine Stashgroesse :innocent_tb:

There are some food and medicine that I didn’t find yet here in that kind I prefer or just don’t know the product. The calendars and baking mix are a surprise from my mother. And deodorant spray. That is one thing that I really don’t understand: You can buy deodorant spray for men but not for women. Does somebody think that women are too stupid to use that? … I also ordered 2 books that my parents bring, one about dying with the microwave (now I need an old microwave) and one about knitting for babies and toddlers (no, you don’t miss anything). And I decided that my parents won’t bring any wool because they know the size of my stash because of the re-packing of our parcels :innocent_tb:

Halloween

Waehrend in Deutschland schon die Weihnachtssachen in den Regalen liegen, findet man hier erstmal Halloween. Weihnachtsdeko findet man nur vereinzelt, ebenso wie Suessigkeiten. Natuerlich ist es fuer meinen Geschmack am einfachsten, um diese Zeit etwas zu finden. Deshalb habe ich am Wochenende ein bisschen gebastelt. Allerdings habe ich den Tuerkranz erstmal innen aufgehangen, damit ich auch was davon habe :devil_tb:

In Germany they are putting the Christmas stuff like decoration and candy in the shop in the last week of August. I like it here that now you can find mostly Halloween stuff. I like Halloween :devil_tb: and made some decoration on the weekend. I put it on the inside of the door that I can see it :devil_tb:

Halloween decoration

gut gelandet / arrived safely

So, alle sind gut gelandet. Die Nacht war fuer uns kurz und meine Eltern haben erstmal ihren Jetlag verarbeitet. Heute werden wir eine Runde nach Banff fahren. Als Geburtstagsueberraschung fuer meine Mutter haben wir heute und morgen frei und unternehmen was. Von der Ueberraschungsparty heute abend weiss sie auch noch nichts :wink_wp:

Everybody arrived safely. The night was short and my parents are dealing with their jetlag. Today we are going to Banff, we are two days off as a birthday surprise for my mum. She also has no clue about the birthday surprise party tonight :wink_wp:

So, das Bier ist alle, die Feedreader platzen und die Wartezeit ist auch rum. Ich wuensche einen schoenen Montag! Ich bin dann mal auf dem Weg zum Flughafen.

My beer is gone, the feedreaders are breaking and the waiting time is over. Have a nice Monday. I’m on my way to the airport.

Johnston Canyon

Ich habe immer noch ueber eine halbe Stunde, also weiter geht’s.

I still have half an hour to wait, I keep going on posting pictures.

Ende Juli sind wir zum Johnston Canyon gefahren und dort das erste Mal gewandert seitdem wir hier sind.

End of July we made a trip to the Johnston Canyon and this was our first hiking trip since we are here.

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Wer kann das Streifenhoernchen sehen? / Who can see the squirrel?

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Im Johnston Canyon ist die gleiche Gesteinsart zu finden wie die, aus der Rom erbaut wurde. In the Johnston Canyon you can find the same kind of stone with that they built Rome.

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

noch ein Streifenhoernchen / a squirrel again

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

die unteren Wasserfaelle / the lower falls

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

mit Regenbogen / with rainbow

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

die oberen Wasserfaelle / the Upper falls

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Nachdem wir beide Wasserfaelle erreicht hatten, waren wir noch nicht muede genug und sind nochmal 3 Kilometer weitergewandert und an den sogenannten Inkpots rausgekommen. Das sind 5 kleine Teiche in unterschiedlichen Tuerkis- und Gruentoenen, in denen Gase aktiv sind und aufsteigen. In manchen dieser Teiche sind diese Blasen gross und wirbeln Staub auf, so dass es rundherum milchig aussieht, genauso wie wenn man Tinte ins Wasser tropfen laesst.

After we reached the two water falls we were not tired enough and decided to hike 3km more to the Inkpots. The inkpots are 5 very small lakes with bubbles and in nice colors like blue and green.

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Und Laris wollte gern wissen, warum dieser Baum so krumm ist: / Laris would like to know why this tree looks so funny:

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Ich wuerde sagen, das ist der Grund :wink_wp: / I would say that is the reason :wink_wp:

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Kananaskis

Fuer meine Leser aus Calgary und Umgebung ist das hier zwar sicherlich langweilig, aber fuer uns ist das alles noch neu und aufregend und unsere Familien und Freunde moechten ja soo gern Photos sehen :laugh_tb:

Maybe these posts are boring for my Calgarian readers but for me most of the things are still new to me and our families and friends want to see pictures :laugh_tb:

Im Juli haben wir eine Rundfahrt durch die Kananaskis gemacht. Der Highway 40 ist vom 1. Dezember bis Mitte Juni wegen zuviel Schnee gesperrt.

In July we made a trip to the Kananaskis. The highway 40 is closed from December 1st to mid of June because of too much snow.

Kananaskis

Kananaskis

Rocky-Mountain-Walderdbeere / Rocky Mountain woodland strawberry

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Nachdem sich mein Mann laut genug beschwert hat, dass er noch keine Tiere gesehen hat, stand diese auf der Strasse: Big Horn Sheep, Schafe, die hier sogar ihr eigenes Verkehrsschild haben.

After my husband complained a lot and loud that he did not see any animals yet these guys were on the road: Big Horn Sheep, the only sheep I know with its own traffic sign.

Kananaskis

der untere Kananaski-See / the lower lake of the Kananaski lakes

Kananaskis

Kananaskis

Wolken wie Wollknaeule / clouds like yarn balls

Kananaskis

Wer findet die Hummel? / Who finds the bumble bee?

Kananaskis

Der obere der Kananaski-Seen / the Upper lake of the Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Und zum Schluss wurde es nochmal richtig tierisch: Baby und Mama Elch / And at the end we saw more animals: Baby and Mommy Elk

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

noch mehr Schafe / more sheep

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

und ein Rentier / and a deer

Kananaskis

Edit: Die Kananaskis sind uebrigens die Gegend, wo das Retreat stattfindet.

Edit: This area is the Retreat area 🙂

Drumheller

Bei Schreiben des Postes zu Frau Blasebalgs “Offline”-Beitrages fiel mir auf, dass ich lange keine Photos meiner Offline-Aktivitaeten gezeigt habe.

While writing the Offline post I realized that I didn’t post pictures awhile.

Um die Wartezeit zu ueberbruecken, verursache ich jetzt einfach mal eine Photoflut :devil_tb:

I am making a picture flood while waiting :devil_tb:

Im Juni waren wir in Drumheller. Das liegt eine gute Autostunde von Calgary entfernt und ist die groesste Fundstaette von Dinosaurier-Skeletten.

In June we were in Drumheller. It’s not too far from Calgary and the biggest source of dinosaur skeletons.

Drumheller

Dementsprechend regiert der Dino in Drumheller und es gibt auch ein schoenes Museum. Das haben wir auch besucht und wurden so begruesst:

The dino rules Drumheller and they have a nice museum. We visited that and this was our welcome:

Drumheller

Drumheller

Urzeit-Punks? Punks of primitive times?

Drumheller

Drumheller

Um das Museum herum kann man noch eine Runde durch die Badlands drehen. Die Badlands unterscheiden sich landschaftlich total von den Bergen. Man hat das Gefuehl, in einer anderen Klimazone zu sein.

Around the museum you can walk aorund the Badlands. The Badlands are totally different from the mountains and we had the feeling to be in another clime.

Drumheller

Drumheller

Drumheller

wilde bluehende Kakteen / wild cactus with blossoms

Drumheller

Drumheller

kleine Hoodoos / small hoodoos

Drumheller

Drumheller

So, und der naechste Ausflug geht in die Kananaskis.

The next trip will be in the Kananaskis.

Besuch #1 / visitors #1

Nun ist es soweit: Unser erster Besuch ist auf dem Weg zu uns. Meine Eltern besuchen uns fuer 3 Wochen. Eigentlich sollten sie schon hier sein, aber der Flug startete 3 Stunden spaeter und dauert auch noch eine halbe Stunde laenger, so dass es heute spaet wird, denn Landung ist erst kurz nach Mitternacht. In Deutschland ist es dann schon nach 8 Uhr.

Today our first visitors will arrive: My parents are on their way and will stay for 3 weeks with us. Unfortunately their flight started with a 3 hour delay and is half an hour longer so that we are on the airport at midnight.

Ich habe noch weitere 2,5 Stunden zu warten bis wir losfahren koennen und werde noch ein bisschen bloggen. Zum Stricken habe ich jetzt nicht wirklich den Nerv. Ein bisschen eigenartig wird’s bestimmt werden, die laengste Zeit, die ich meine Eltern vor unserem Umzug nicht gesehen habe, sind 2 Wochen gewesen, nun sind es 10 Monate… Aber im Moment freu’ ich mich einfach nur.

I still have 2.5 hours to wait and I am blogging. I can’t knit at the moment. I think it will be a little bit weird. Before we moved the longest time that I did not see my parents was 2 weeks. Now it is 10 months. But at the moment I am just excited.

the person you have called is temporary not available

Frau Blasebalg hat wieder eine Mittwochsaktion und eigentlich ist mir bisher immer was dazu eingefallen, aber bis ich dazu gekommen bin, das zu posten, ist schon wieder Mittwoch…

Ms. Blasebalg (German blog) has a “Wednesday event” and often I had good ideas but until I had time for posting it was Wednesday again.

“Offline” ist das aktuelle Thema. Offline bin ich selten. Beruflich kann ich es nicht, privat moechte ich es nicht vermeiden. Wie nuetzlich und genial diese Technik eigentlich ist, merkt man wahrscheinlich erst, wenn man fuer alles einen richtigen Sinn hat. In Deutschland haette ich mir vermutlich nie eine Webcam gekauft, um damit mit irgendjemandem irgendwohin zu telefonieren. Nun bin ich aber nicht mehr in Deutschland, sondern in Canada. Unsere Familien sind 8000km weit weg und doch so nah, denn: es gibt ja mittlerweile so schoene Sachen wie Skype. So richtig bewusst ist mir das Ende Juli geworden als meine 81jaehrige Oma, die keinerlei Ahnung von Computern hat, bei meinen Eltern mit uns geskypt hat und vollkommen ueberwaeltigt war, weil sie uns sehen konnte und nun ganz genau weiss, dass es uns gut geht. Das “letzte Bild”, das sie von uns hatte, war wie wir im Flughafen verschwunden sind…

“Offline” is the current theme. I am offline very rarely. I can’t avoid it in my job (but who can this in today’s times?) and in my private I don’t want to avoid it. If it has a sense you can really see how great all the technical stuff is. I would not buy a webcam when I was living in Germany just for calling somebody somewhere but now I am not in Germany, I am here, in Canada. Our families are 8000km away but so close because of things like Skype. I really noticed that in end of July when my 81 year old grandmother was at my parents’ home and was talking via Skype with us and was really impressed that she could see us and knows now that everything is ok because she can see us. Her “last picture” of us was how we left the airport…

Aber wie so vieles hat auch das Online-Leben Vorteile und Nachteile und es geschieht immer oefter, dass der Computer kalt aus bleibt, besonders dann, wenn wir wieder einen Ausflug machen.

Like most things the “online life” has pros and cons and it happens more often that my computer is cold off, especially when we are going on a trip.

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Ich kann ohne TV und die neusten Trends leben, aber nicht ohne Internet. Ohne Internet wuerde ich vermutlich nicht spinnen, waere vermutlich nicht laenger als einen Urlaub in Canada gewesen und haette nie und nimmer so viele nette Menschen kennengelernt wie in den letzten Jahren…

I can live without TV and the latest trends but not without internet. Without internet I would not spin, would not stay longer than a vacation trip in Canada and, the most important thing, I would not have met so much nice people like in the last years…

fliegen / flying

In dem Moment, in dem dieser Post erscheint, geht das Flugzeug, fuer das unser eventueller Rueckflug gebucht wurde, in die Luft. Und… wir werden natuerlich nicht drin sitzen. Als wir letztes Jahr im Oktober den Flug fuer unseren Umzug im November gebucht haben, entschieden wir uns fuer Hin- & Rueckflug, weil nur ein Hinflug teurer gewesen waere und es schlicht und einfach auch eine Absicherung sein sollte, da wir ja nicht wussten, was uns wirklich erwartet. Es stellte sich aber bereits nach kurzer Zeit heraus, dass dieser “Not”-Rueckflug nicht notwendig sein wird.

At that moment when this post will be published the air plane that we would use for our “backup” flight is starting. And … of course we will not be on the plane. Last year in October when we booked the flight for our move in November we decided to have a 2-way-flight because a one-way-flight is way more expensive and it was our “backup” but after a short time we thought we don’t need a “backup” flight.