Kananaskis

Fuer meine Leser aus Calgary und Umgebung ist das hier zwar sicherlich langweilig, aber fuer uns ist das alles noch neu und aufregend und unsere Familien und Freunde moechten ja soo gern Photos sehen :laugh_tb:

Maybe these posts are boring for my Calgarian readers but for me most of the things are still new to me and our families and friends want to see pictures :laugh_tb:

Im Juli haben wir eine Rundfahrt durch die Kananaskis gemacht. Der Highway 40 ist vom 1. Dezember bis Mitte Juni wegen zuviel Schnee gesperrt.

In July we made a trip to the Kananaskis. The highway 40 is closed from December 1st to mid of June because of too much snow.

Kananaskis

Kananaskis

Rocky-Mountain-Walderdbeere / Rocky Mountain woodland strawberry

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Nachdem sich mein Mann laut genug beschwert hat, dass er noch keine Tiere gesehen hat, stand diese auf der Strasse: Big Horn Sheep, Schafe, die hier sogar ihr eigenes Verkehrsschild haben.

After my husband complained a lot and loud that he did not see any animals yet these guys were on the road: Big Horn Sheep, the only sheep I know with its own traffic sign.

Kananaskis

der untere Kananaski-See / the lower lake of the Kananaski lakes

Kananaskis

Kananaskis

Wolken wie Wollknaeule / clouds like yarn balls

Kananaskis

Wer findet die Hummel? / Who finds the bumble bee?

Kananaskis

Der obere der Kananaski-Seen / the Upper lake of the Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Und zum Schluss wurde es nochmal richtig tierisch: Baby und Mama Elch / And at the end we saw more animals: Baby and Mommy Elk

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

noch mehr Schafe / more sheep

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

Kananaskis

und ein Rentier / and a deer

Kananaskis

Edit: Die Kananaskis sind uebrigens die Gegend, wo das Retreat stattfindet.

Edit: This area is the Retreat area 🙂

Drumheller

Bei Schreiben des Postes zu Frau Blasebalgs “Offline”-Beitrages fiel mir auf, dass ich lange keine Photos meiner Offline-Aktivitaeten gezeigt habe.

While writing the Offline post I realized that I didn’t post pictures awhile.

Um die Wartezeit zu ueberbruecken, verursache ich jetzt einfach mal eine Photoflut :devil_tb:

I am making a picture flood while waiting :devil_tb:

Im Juni waren wir in Drumheller. Das liegt eine gute Autostunde von Calgary entfernt und ist die groesste Fundstaette von Dinosaurier-Skeletten.

In June we were in Drumheller. It’s not too far from Calgary and the biggest source of dinosaur skeletons.

Drumheller

Dementsprechend regiert der Dino in Drumheller und es gibt auch ein schoenes Museum. Das haben wir auch besucht und wurden so begruesst:

The dino rules Drumheller and they have a nice museum. We visited that and this was our welcome:

Drumheller

Drumheller

Urzeit-Punks? Punks of primitive times?

Drumheller

Drumheller

Um das Museum herum kann man noch eine Runde durch die Badlands drehen. Die Badlands unterscheiden sich landschaftlich total von den Bergen. Man hat das Gefuehl, in einer anderen Klimazone zu sein.

Around the museum you can walk aorund the Badlands. The Badlands are totally different from the mountains and we had the feeling to be in another clime.

Drumheller

Drumheller

Drumheller

wilde bluehende Kakteen / wild cactus with blossoms

Drumheller

Drumheller

kleine Hoodoos / small hoodoos

Drumheller

Drumheller

So, und der naechste Ausflug geht in die Kananaskis.

The next trip will be in the Kananaskis.

Besuch #1 / visitors #1

Nun ist es soweit: Unser erster Besuch ist auf dem Weg zu uns. Meine Eltern besuchen uns fuer 3 Wochen. Eigentlich sollten sie schon hier sein, aber der Flug startete 3 Stunden spaeter und dauert auch noch eine halbe Stunde laenger, so dass es heute spaet wird, denn Landung ist erst kurz nach Mitternacht. In Deutschland ist es dann schon nach 8 Uhr.

Today our first visitors will arrive: My parents are on their way and will stay for 3 weeks with us. Unfortunately their flight started with a 3 hour delay and is half an hour longer so that we are on the airport at midnight.

Ich habe noch weitere 2,5 Stunden zu warten bis wir losfahren koennen und werde noch ein bisschen bloggen. Zum Stricken habe ich jetzt nicht wirklich den Nerv. Ein bisschen eigenartig wird’s bestimmt werden, die laengste Zeit, die ich meine Eltern vor unserem Umzug nicht gesehen habe, sind 2 Wochen gewesen, nun sind es 10 Monate… Aber im Moment freu’ ich mich einfach nur.

I still have 2.5 hours to wait and I am blogging. I can’t knit at the moment. I think it will be a little bit weird. Before we moved the longest time that I did not see my parents was 2 weeks. Now it is 10 months. But at the moment I am just excited.

the person you have called is temporary not available

Frau Blasebalg hat wieder eine Mittwochsaktion und eigentlich ist mir bisher immer was dazu eingefallen, aber bis ich dazu gekommen bin, das zu posten, ist schon wieder Mittwoch…

Ms. Blasebalg (German blog) has a “Wednesday event” and often I had good ideas but until I had time for posting it was Wednesday again.

“Offline” ist das aktuelle Thema. Offline bin ich selten. Beruflich kann ich es nicht, privat moechte ich es nicht vermeiden. Wie nuetzlich und genial diese Technik eigentlich ist, merkt man wahrscheinlich erst, wenn man fuer alles einen richtigen Sinn hat. In Deutschland haette ich mir vermutlich nie eine Webcam gekauft, um damit mit irgendjemandem irgendwohin zu telefonieren. Nun bin ich aber nicht mehr in Deutschland, sondern in Canada. Unsere Familien sind 8000km weit weg und doch so nah, denn: es gibt ja mittlerweile so schoene Sachen wie Skype. So richtig bewusst ist mir das Ende Juli geworden als meine 81jaehrige Oma, die keinerlei Ahnung von Computern hat, bei meinen Eltern mit uns geskypt hat und vollkommen ueberwaeltigt war, weil sie uns sehen konnte und nun ganz genau weiss, dass es uns gut geht. Das “letzte Bild”, das sie von uns hatte, war wie wir im Flughafen verschwunden sind…

“Offline” is the current theme. I am offline very rarely. I can’t avoid it in my job (but who can this in today’s times?) and in my private I don’t want to avoid it. If it has a sense you can really see how great all the technical stuff is. I would not buy a webcam when I was living in Germany just for calling somebody somewhere but now I am not in Germany, I am here, in Canada. Our families are 8000km away but so close because of things like Skype. I really noticed that in end of July when my 81 year old grandmother was at my parents’ home and was talking via Skype with us and was really impressed that she could see us and knows now that everything is ok because she can see us. Her “last picture” of us was how we left the airport…

Aber wie so vieles hat auch das Online-Leben Vorteile und Nachteile und es geschieht immer oefter, dass der Computer kalt aus bleibt, besonders dann, wenn wir wieder einen Ausflug machen.

Like most things the “online life” has pros and cons and it happens more often that my computer is cold off, especially when we are going on a trip.

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Ich kann ohne TV und die neusten Trends leben, aber nicht ohne Internet. Ohne Internet wuerde ich vermutlich nicht spinnen, waere vermutlich nicht laenger als einen Urlaub in Canada gewesen und haette nie und nimmer so viele nette Menschen kennengelernt wie in den letzten Jahren…

I can live without TV and the latest trends but not without internet. Without internet I would not spin, would not stay longer than a vacation trip in Canada and, the most important thing, I would not have met so much nice people like in the last years…

fliegen / flying

In dem Moment, in dem dieser Post erscheint, geht das Flugzeug, fuer das unser eventueller Rueckflug gebucht wurde, in die Luft. Und… wir werden natuerlich nicht drin sitzen. Als wir letztes Jahr im Oktober den Flug fuer unseren Umzug im November gebucht haben, entschieden wir uns fuer Hin- & Rueckflug, weil nur ein Hinflug teurer gewesen waere und es schlicht und einfach auch eine Absicherung sein sollte, da wir ja nicht wussten, was uns wirklich erwartet. Es stellte sich aber bereits nach kurzer Zeit heraus, dass dieser “Not”-Rueckflug nicht notwendig sein wird.

At that moment when this post will be published the air plane that we would use for our “backup” flight is starting. And … of course we will not be on the plane. Last year in October when we booked the flight for our move in November we decided to have a 2-way-flight because a one-way-flight is way more expensive and it was our “backup” but after a short time we thought we don’t need a “backup” flight.

One Tone Shrug

Vor einer guten Woche chattete ich mit Maria ueber’s Waesche waschen und dabei fiel mir auf, dass ich noch gar keinen Shrug habe, den aber gut gebrauchen koennte. Kurzerhand angeschlagen und fertig nach einer Woche:

A week ago I was chatting with Maria about doing laundry and I was thinking that I could have a shrug. I casted on the same day and finished after a week:

One Tone Shrug

Two-Tone Ribbed Shrug aus “Fitted Knits”

Groesse / size 20″ (Schulter / shoulder)

Material: Paton’s Classic Wool Merino

Verbrauch: ca. 210gr

Start: August 23, 2008

Finished: August 30, 2008

Herbst / fall

Es ist mir vollkommen wurscht, was der Kalender sagt oder schreibt: Es ist Herbst! Definitiv! Nicht nur, dass ich letzte Woche meine Bettsocken wieder hervorgekramt habe (ja, ich bin ein eiskaltes Fuesschen :happy_tb:), heute morgen waren die Scheiben von unserem Auto GEFROREN! EIS! Am 2. September. Das ist mein erster Herbst hier und das Wetter ist irgendwie immer noch neu fuer mich. Zum Glueck habe ich gestern die Wolle fuer die Handschuhe auf dem Cover der aktuellen Vogue Knitting erstanden…

I don’t care about what a calendar says: It is fall! Definitly! Last week I was looking for my bed socks (yes, I’m kind of ice feet :happy_tb:), this morning the windows of our car were FROZEN! ICE! On September 2. This is my first fall here and I’m still new to this weather. Happy me that I bought the yarn for the cover mittens of the current Vogue Knitting yesterday…

Holz in der Huett’n / time for woodworking

Eigentlich ist das folgende Stueck schon letztes Wochenende fertig geworden, aber ich habe es einfach nicht eher geschafft, darueber zu bloggen.

Actually the following thing was finished last weekend but I did not find any time to blog about it earlier.

Mein Mann hat seit der Fertigstellung unseres Tisches incl. Stuehle an unserem Schreibtisch gebaut. Entworfen und ausgemessen haben wir ihn gemeinsam, denn er sollte natuerlich uns beiden gefallen und der Computer soll natuerlich auch genug Platz haben.

Since the finishing of our table and chairs my husband was making a desk. We made the design and the measurements together because we have to like it both and the computer needs to fit well.

Mein Job beim Aufbauen war das Ankleben der Filzstuecke an die Fuesse und natuerlich Halten, ein paar Schrauben reindrehen etc.

When he put it together my job was it to clue felted pads on the feets of the desk and of course being a third hand for holding and fixing some screws etc.

desk

Und das ist der Schreibtisch in seiner vollen Groesse. Ich finde, der ist toll geworden:

And that is the desk in full size. I think my husband did a great job:

:thumbup_tb:

desk

Die Knoepfe fuer die Tueren haben wir erst ganz zum Schluss besorgt und auch gleich fuer die naechsten Moebelstuecke eingekauft :cool_tb:

The last thing that we bought for the desk were the knobs and we also bought some for next furniture things :cool_tb:

desk

Als Holzwurm lernt mein Mann natuerlich Quellen kennen, die wir sonst womoeglich nicht gefunden haetten. Gekauft haben wir unsere Knoepfe hier und so wie es aussieht hat mein Mann einen neuen LTS (Local Tool Store). So ein Laden ist irre, man findet eine fast unendliche Auswahl an Werkzeugen und Zubehoer.

As a “wood worm” my husband knows sources that we maybe would not find otherwise. We bought our knobs here and it looks like that my husband has a new LTS (local tool store). I quite like the shop and you have an almost endless choice of tools and accessoires.

Ich vermute, dass wir in 50 Jahren oder so in einem Haus voller Holz, Werkzeugen, Stricknadeln, Wolle und Stoff enden werden :laugh_tb:

I guess we will end up in 50 years in a house full of wood, tools, knitting needles, yarn, fiber and fabrics :laugh_tb:

FO #2

Ausser dem Ribby Cardi ist auch noch ein anderes Projekt fertig geworden: Der Red Gable von Zephyr Style.

After the Ribby Cardi I finished another project: my Red Gable from Zephyr Style.

Red Gable

Red Gable

Modell: Green Gable von Zephyr Style

Start: July 21, 2008

fertig gestellt / finished: August 8, 2008

Garn / yarn: Classic Elite Provence (100% cotton)

Verbrauch / used: 313gr

Aenderungen / modifications:

Ich habe das Modell eine Groesse kleiner gestrickt als ich sonst benoetige, da ich von anderen gehoert hatte, dass es etwas weiter ist und ich zusaetzlich mit reiner Baumwolle gestrickt habe, die ja bekanntlich nach einer Weile leiert. Ausserdem habe ich das Modell 2 inch laenger gestrickt als in der Anleitung, da ich nicht wirklich auf bauchfrei stehe. Das ist auch der Grund warum die in der Anleitung angegebenen 300gr nicht gereicht haben. Beim Stricken des ersten Aermelbuendchens musste ich dann doch das 4. Knaeuel (mein Schisser-Knaeuel :wink_wp:) anfangen.

I knitted the sweater one size smaller as I usually need because I heard from somebody that the sweater is a little bit loose and I knitted with pure cotton that becomes looser after wearing it a while. I also knitted the sweater 2 inches longer than in the pattern because I don’t like a belly show. That’s why I needed more than the required 300gr but I had a “security ball” :wink_wp:

FO #1

Schon wieder sind seit dem letzten Post 3 Wochen vergangen. Manche Dinge sind ueberall auf der Welt gleich und dazu gehoert auch, dass die Zeit wie im Flug vergeht.

3 weeks are gone since my last post. Some things are the same everywhere on the world and one thing is that time is running…

Schon seit Mitte Juli fix und fertig ist der Ribby Cardi von Chic Knits. Diesmal hatte ich keine Zwischenphotos gepostet. Macht nix, fertig geworden ist er am Ende doch noch. Nur mit den Photos hat es ein bisschen gedauert, denn entweder war es zu heiss (ja, auch hier koennen es ueber 30 Grad werden :wink_wp:), der Photograph nicht vorhanden oder zu dunkel. Gestern kam mir dann die Idee, dass ich ja eigentlich auch vor meiner Webcam rumhampeln koennte :laugh_tb: und das kam dabei raus:

Finished since mid of July is my Ribby Cardi from Chic Knits. This time I didn’t post any progress pictures but I finished it. It took a little bit time to take pictures of it because some days it was too hot or I didn’t have a photographer or it was just too late and dark for pictures. Yesterday I had the idea I could jump in front of my webcam :laugh_tb: and this is the product:

Ribby Cardi

Ribby Cardi

Ribby Cardi

Modell: Ribby Cardi von Chic Knits

Start: April 22, 2008

fertig gestellt / finished: July 13, 2008

Garn / yarn: Elann Peruvian Highland Wool

Verbrauch / used: 650g

Aenderungen / modifaications:

Nachdem ich zweimal aufgetrennt habe, weil ich mich bei den Rippen verzaehlt hatte, habe ich in Chicknits-Gruppe bei Ravelry eine Notiz der Designerin gelesen, dass man die Jacke auch in einem Teil stricken kann. Das habe ich dann probiert und mit genuegend Maschenmarkierern drin hat’s dann auch mit dem Rippenzaehlen geklappt :wink_wp:.

After frogging it two times because I counted the stitches for the ribbing wrong I read a message from the designer in the Chicknits group on Ravelry that you can knit the sweater in one piece. I did that and with enough stitchmarkers I counted right for the ribbing :wink_wp:

Â